هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
مريم
المدير العام
المدير العام
مريم


عدد المساهمات : 1185
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 30/09/2009
العمر : 36
الموقع : اللؤلؤة فقط ولا شئ غير اللؤلؤة

النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى Empty
مُساهمةموضوع: النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى   النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى Emptyالسبت أكتوبر 03, 2009 1:22 pm


النقاد: الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى

النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى S2200910211445

الناقدة ماجدة موريس ربطت بين نجاح المسلسل التركى واللهجة السورية فى دبلجة الأفلام الأجنبية



var addthis_pub="tonyawad";
نجاح المسلسلات التركية المدبلجة للغة العربية وتحديدا اللهجة السورية شجع العديد من القنوات الفضائية لكى تبدأ بعرض مجموعة من الأفلام الأجنبية الشهيرة مدبلجة باللهجة السورية معتبرينها عنصر جذب للمواطن العربى، طرح مجموعة جروبات على الفيس بوك تساؤلا، هو ما مردود هذه النوعية من الأفلام المدبلجة.

جاءت تعليقات النقاد والشباب فى سياق مختلفة حبة للأعمال بأصوات أبطالها الحقيقيين، ومحاولة لمعرفة السر وراء دبلجتها بالسورية وليس باللغة العربية الفصحى كما كان يحدث فى العديد من المسلسلات الإسبانية والمكسيكية قديما، وهل هناك محاولة لفرض اللهجة السورية على المشاهد العربى.

الناقدة ماجدة موريس ربطت بين نجاح المسلسل التركى واللهجة السورية حيث انتقل هذا النجاح إلى الممثلين السوريين خاصة أننا نشاهد أسماءهم على صور الممثلين الأتراك ليبدأ لدينا عصر جديد من الدبلجة خاصة بعد اختفاء المسلسل المكسيكى المدبلج باللغة العربية الفصحى، رغم أن الأصح هو الدبلجة بالعربية.

وأعربت ماجدة عن دهشتها من هذا الاتجاه. مؤكدة أنه من الأصح أن نشاهد الفيلم بلغته الأساسية لأن هناك العديد من التعبيرات الدرامية والفنية قد تسقط فى الترجمة أو يتم حذفها أو تغييرها لعدم الرضا عنها سياسيا أو فكريا فما بالنا بالدبلجة والتى على أساسها سيتم عمل تضليل حقيقى للمشاهد والذى سيتم المصادرة عليه من قبل الجهة القائمة به.

ثم تساءلت ماجدة حول مدى الاستفادة الفعلية لتلك القنوات من دفع كل تلك الأموال لدبلجة تلك الأعمال، خاصة أن عددا كبيرا من تلك الأفلام عرضت عشرات المرات.

الناقد طارق الشناوى أكد أن انتشار اللهجة السورية حاليا عن طريق المسلسلات بدأت بشق اقتصادى بمعنى أنهم نجحوا وبشدة فى دبلجة المسلسلات التركية، وفى إيصال روح العمل إلى المتلقى وإجادتهم الدبلجة بالتالى أدى نجاحهم إلى مردود سياسى وليس كما يتصور البعض أن المسألة سياسية برمتها، وإذا كان نجاحهم قد أدى إلى هذا المردود من حيث تصدرهم، فهذا لا يعيبهم أيضا.

وأكد طارق أننا كانت لنا محاولات فى فترة الستينيات أيام العلاقة القوية بيننا وبين الاتحاد السوفيتى، حيث قام المخرج أحمد كامل مرسى بدبلجة العديد من تلك الأفلام والتى خصصت لها صالات عرض كبيرة فى مصر إلا أن المواطن المصرى وقتها لم يتقبل التجربة ليس لمستوى الأفلام، ولكن لعدم استطاعته التفاعل مع الدبلجة المصرية لتلك الأفلام.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
النقاد:الأفلام الأجنبية المدبلجة بالسورى لها مردود سياسى
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: القســم التقنى :: قسم الأفلام وعالم السينما و DVD والبرامج المتعلقة :: منتدى أخبار عالم السينما-
انتقل الى: